¿Hace falta tener buen nivel de inglés para enseñar idiomas?

¿Hace falta tener buen nivel de inglés para enseñar idiomas?

Los pasados días recibí repetidas veces la misma pregunta de varios profesores de idiomas que estaban queriendo adentrarse en el mundo online. Concretamente, me preguntaban hasta que punto era importante tener un buen nivel de inglés para enseñar otros idiomas.

La pregunta me resulta curiosa porque nunca la he escuchado en boca de profesores que diesen clases presenciales a alumnos de todo el mundo. Y eso que, estadísticamente, el idioma en común que tiene la mayoría de dichos estudiantes seguramente sea el inglés.

No voy a mentir, tener un buen nivel de inglés puede ayudar en muchas situaciones durante la clase, sobre todo, si el alumno no sabe nada del idioma a enseñar. Pero, también hay muchas ocasiones en las que el inglés va a servir de poco o nada.

No todos los alumnos hablan inglés

Primero has de pensar en cuáles son tus alumnos más probables, es decir, de qué país son y cuál es su idioma materno. Si son estadounidenses o británicos, es obvio que saber algo de inglés te va a facilitar la vida. Pero, si por alguna razón has decidido buscar tus alumnos en países francóhablantes o lusófonos, por ejemplo, porque tú también hablas dicho idioma, entonces, ¿para qué quieres saber mucho inglés?

Si el alumno tiene un nivel intermedio

Si los alumnos, están en un nivel intermedio del idioma que están aprendiendo, van a usar raramente su lengua materna durante la clase. No digo que no sea útil, ya que en muchas ocasiones te pueden preguntar cómo se dice tal o cual palabra y para ello pueden usar el vocablo original en inglés. Pero, incluso en ese caso se les puede animar a describir la palabra que quieren conocer en vez de pedirte la traducción directa o, simplemente, la podéis buscar en el diccionario. Nunca hay que avergonzarse de usar un diccionario en la clase, incluso el del idioma que estás enseñando.  Nadie conoce al 100% un idioma, ni siquiera el suyo.

Recuerda que eres profesor de tu idioma, no del suyo, no tienes por qué saber todas las lenguas del mundo para dar clases, ni siquiera el más estudiado. Aunque ayuda, eso no se puede negar.

¿Qué ocurre en los centros internacionales de idiomas?

Incluso si los alumnos son angloparlantes, piensa una cosa. En muchos países existen escuelas donde enseñan el idioma de dicho país a personas que les visitan de todo el mundo. Por ejemplo, yo fui a mejorar mi inglés a Sudáfrica. Pero, yo ya sabía hablar este idioma así que el único problema que tuve fue ubicarme en la clase del nivel correcto. Ahora, imagínate un centro del mismo tipo en España, donde enseñan español a alumnos que llegan de cualquier país.

La realidad es que el inglés va a servir de muy poco porque algunos alumnos lo pueden hablar bien, otros regular y otros no sabrán ni media palabra. Puede ser una clase con 10 alumnos, cada uno de un país diferente. No, decididamente el inglés en este caso sirve de muy poco o de nada.

Entonces, ¿por qué debería preocuparnos hablar inglés para dar clases online?

Si me lo permites, para responder voy a comenzar modificando la propia pregunta: ¿Por qué debería preocuparnos hablar otros idiomas además del nuestro para dar clases online?

[bctt tweet='”Saber otro idioma es como poseer una segunda alma”. Carlomagno’ username=’unidiomacadavez’]

Realmente, hay muchos profesores que solo hablan el idioma que enseñan. Por cierto, esto ocurre muy a menudo entre profesores angloparlantes, más aún si son ingleses. Esto puede resultar beneficioso o una complicación dependiendo de cada caso particular. Para mí, lo más importante es que un profesor que ha aprendido más idiomas que el suyo tiene una visión diferente de la enseñanza de lenguas que el que solo sabe el propio. Mejor aún, si estos idiomas han sido aprendidos durante la edad adulta, ya que en dicho momento eres mucho más consciente de todo lo que implica aprender y enseñar diferentes lenguas.

Parece ser que Carlomagno dijo una vez “Saber otro idioma es como poseer una segunda alma”. Precisamente esa es mi forma de ver los idiomas. Para mí, aprender otra lengua no debe ser algo solamente práctico, ni siquiera tiene por qué serlo. Aprender idiomas es algo que me llena. Y, además de pos su utilidad, los puedes aprender porque son bonitos, porque te gusta la cultura de los países donde se hablan, porque estabas aburrido y decidiste aprender algo diferente, hay mil causas.

Una de esas causas puede ser que te será útil a la hora de trabajar como profesor. No necesariamente para comunicarte con el alumno, sino para conocer otras formas de expresarse, gramáticas diferentes, estructuras que te puedan resultar extrañas o sonidos que no conocías. Después, puedes usar todo este conocimiento en las clases con el objetivo de comparar la lengua que estás enseñando con la que tú mismo has aprendido.

En mi caso, además de inglés conozco muy poco o mucho otros idiomas, por ejemplo el portugués. Esta lengua me da una ventaja muy grande a la hora de tener clases con alumnos brasileños. No te confundas, normalmente, no digo ni media palabra en portugués en las clases, pero me es muy útil para saber cuáles pueden ser sus principales problemas o cuál es la forma más clara de enseñar nuevos conceptos.

En definitiva. Sí, es útil tener un buen nivel de inglés. Pero, no es estrictamente necesario y puedes ser un profesor con muchos alumnos aun teniendo un nivel bajo de este idioma.

Para terminar me gustaría remitirme al artículo que mi amiga Daniela, profesora de alemán, escribió acerca de un tema similar, se titula Would you study with a monolingual teacher?, el artículo como puedes adivinar está escrito en inglés. Sí, para esto si es bueno entender este idioma ;).

2
Leave a Reply

avatar
1 Comment threads
1 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
2 Comment authors
Óscar OrtegaEmmanuel Recent comment authors
  Subscribe  
newest oldest most voted
Notify of
Emmanuel
Guest

¡Gracias por este artículo, Óscar! Siempre hace falta que alguien genere un espacio de reflexión sobre este tema porque las perspectivas van cambiando o modificándose según las experiencias que vamos viviendo. Tal como mencionás, no es estrictamente necesario hablar un segundo idioma para enseñar el materno, aunque dominar otra lengua sí es de mucha ayuda, sobre todo si es la lengua materna de nuestros estudiantes. Pienso que al estar uno mismo aprendiendo o practicando su idioma, se genera un mayor grado de empatía con quien tenemos al frente, lo cual aumenta el nivel de ‘rapport’ y, por ende, el de… Read more »

Óscar Ortega
Admin

Emmanuel, agradezco mucho tu comentario, entre otras cosas, porque es un estupendo resumen de lo que digo en el artículo. Es verdad, hablar otros idiomas además del que enseñamos nos proporciona esos dos puntos imprescindibles como profesores: empatía con el alumno y especialización para ayudarnos a encontrar nuevos estudiantes. ¡Muchas gracias!

Cerrar menú